サイト内検索
カテゴリー(アイコンから選択)

プロフィール
台詞(せりふ)ユウ
管理人
「宝塚歌劇×知りたい」をテーマに、公演知識やデータをお届けする宝塚ブログ。

宝塚歌劇への愛とリスペクトを込めてサイトを運営します。

宝塚歌劇のスペイン語①歌詞(アパショナード、エルクンバンチェロ、ボンゴセロ)

「タカラヅカ外国語シリーズ」、スペイン語まとめの第1弾です!

宝塚の公演ではスペイン語の歌詞やセリフもたくさん出てきますよね。

第1弾では、タイトルにも書いてあるような「聞いたことがある歌詞だけど、一体どういう意味?」と思われるであろうスペイン語を取り上げていきます!

このシリーズでは分かりやすさと探しやすさを重視し、一貫してカタカナ発音を記載しています。
外国語本来の発音は、発音記号音声再生ボタンからご確認いただけます。

外国語を解説する記事のリンクまとめ

目次

歌詞に出てくるスペイン語

apasionado/apasionada 
アパショナード/アパショナーダ 情熱の人、情熱的な

アパショナード 赤く赤く

アパショナード 燃えて燃えて

アパショナード 伝説のルビーより赤く

アパショナード 熱く熱く

アパショナード 燃えて燃えて

アパショナード 夜を抱く太陽より熱く

一夜の炎に身を委ねて 情熱の海を泳ぎたい

アパショナード

「Apasionado!!」より歌詞を一部抜粋

『Apasionado!!(アパショナード)』というショーや歌のタイトルにもなっていますね!

apasionado》(アパショナード)は
名詞として「情熱の男」、
形容詞として「情熱的な」を表すことばです。

歌詞の中で何度も繰り返されていて、熱さがこれでもかというほど伝わってきますね!

実は男性に対して使うか、女性に対して使うかで綴りと発音が異なります

apasionado 
アパショナード、アパシォナード
(男性形)

[apasjonaðo]

apasionada 
アパショナーダ、アパシォナーダ
(女性形)

[apasjonaða]

このように、スペイン語の単語には男性形/女性形の区別があります。

男性形の単語は《oで終わることが多く女性形の単語は《aで終わることが多いです。

(ただし例外もあります。きっとほかの記事でそのうち出てくるので、そのときに解説しますね)

2016年 月組『Apasionado(アパショナード)!!Ⅲ』より「Apasionado!!」

(繰り返し再生する場合は 0:20~)

再生エラーが起きた場合は
この記事ページを再読み込みすると解決します

ちなみに:スペイン語の発音はローマ字読み・カタカナ発音でもほぼ通じる

数ある外国語の中で、スペイン語は日本語を話す私たちにとっては発音が簡単な言語かもしれません。

実はスペイン語の発音はローマ字読みカタカナ発音でもかなりの高確率で意味が通じるんです。

その理由はスペイン語の母音が日本語の母音(アイウエオとほぼ同じであることと、子音もローマ字読みに近いことが挙げられます。

実際にスペイン語の母音a, i, u, e, o》はこんな感じの発音。

(ウの音だけ少し特徴がありますが、全体的に日本語の発音に似てますね)

[a i w e o]

子音もほとんどがローマ字読みで通じます。

ただし子音は《h, j, ll, rr, v, y》のように一部ローマ字読みとは異なる発音もあるので、それらは今後の記事で出てきたときに解説します。

el cumbanchero 
エル・クンバンチェロ 
お祭り騒ぎをする男

[el kumbanˈʧeɾo]

El Cumbancheroエル・クンバンチェロ)」という有名なラテン音楽です!

1943年にプエルトリコ(中米のカリブ海に位置する島。スペイン語圏です)の作曲家によって作詞・作曲されました。

↓右下の「」マークから試聴できます

当サイトではデータの可視化・検索などの便利機能を実装するために独自プログラムを開発しています。
こちらのバナーをクリックしていただけると大変励みになります!
  

にほんブログ村 演劇・ダンスブログ 宝塚歌劇団へ
にほんブログ村

この記事をシェアする

コメント

コメントする

       

       

目次